デマ [เดะมะ] “ข่าวลือที่ไม่จริง” จากภาษาเยอรมัน
รูปประกอบโดย WALK on CLOUD
บนหน้าข่าวญี่ปุ่นบางทีเราจะเจอคำว่า デマ [เดะมะ] ที่มีความหมายว่า “ข่าวลือที่ไม่เป็นความจริง”
ตอนแรกผมก็สงสัยว่าคำว่า デマ [เดะมะ] แปลว่าอะไร น่าจะมีความหมายที่ไม่ค่อยดี และคำนี้น่าจะมาจากต่างประเทศเพราะเขียนด้วยอักษรคาตาคานะ
ซึ่งคำว่า デマ [เดะมะ] “ข่าวลือที่ไม่เป็นจริง” นี้มาจากภาษาเยอรมันคำว่า “demagogie “ (อ่านว่า [เดะมาโกะกี]:デマゴギー) ซึ่งความหมายดั้งเดิมของมันคือ
“ข้อมูลเท็จที่ปล่อยออกมาเพื่อทำลายอีกฝ่ายและสร้างกระแสต่อต้านในสังคมเพื่อวัตถุประสงค์ทางการเมือง”
หรือว่า
“ข้อมูลที่สร้างความเข้าใจผิดและก่อให้เกิดการคาดการณ์เดาต่างๆ นานากันไป จนทำให้ผู้คนเกิดความกังวลในช่วงที่สถานการณ์บ้านเมืองไม่ปรกติ”
ซึ่งในภาษาญี่ปุ่นปัจจุบันนี้ใช้ในความหมายว่า “เรื่องซุบซิบนินทาที่ไร้มูลเหตุ เป็นเพียงข่าวลือ”
ในหน้าเวบไซต์ของกระทรวง Ministry of internal affairs and communications มองว่า デマ [เดะมะ] ก็คือ Fake news นั่นเอง ซึ่งวิธีการตรวจสอบข้อมูลเหล่านั้นว่าน่าเชื่อถือได้หรือไม่ก็มีระบุไว้บนเว็บไซต์ของทางกระทรวงซึ่งได้แก่
ลองเปรียบเทียบกับข้อมูลอื่นดู
他の情報と比べてみる
[โฮะคะ โนะ โจโฮ โตะ คุระเบะเตะมิรุ]ตรวจสอบแหล่งข้อมูล (ว่าเชื่อถือได้ไหม)
情報の発信元を確かめる
[โจโฮ โนะ ฮัชชินโมะโตะ โอะ ทะชิคิเมรุ]ตรวจสอบว่าข้อมูลนั้นถูกเขียนไว้เมื่อไร
その情報はいつ頃書かれたものか確かめる
[โซะโนะ โจโฮ วะ อิซึโกะโระ คะคะเระตะ โมะโนะ ขะ ทะชิคะเมรุ]ตรวจสอบว่าข้อมูลตั้งต้น (ว่าออริจินอลคืออะไร)
一次情報を確かめる
[อิจิจิ โจโฮ โอะ ทะชิคะเมรุ]สำหรับประเทศญี่ปุ่นแล้ว ช่วงภัยพิบัติมักจะมี デマ [เดะมะ] แพร่กระจายออกไป ยกตัวอย่างเช่นในปี 2016 เดือนเมษายน พอมีแผ่นดินไหวใหญ่ที่คุมาโมโต้ ก็มีข้อความบนโซเชียลมีเดียบอกว่า
“มีสิงโตหลุดออกมาจากสวนสัตว์”
“ภายใน xx ชั่วโมงจะมีแผ่นดินไหวใหญ่เกิดขึ้น”
ซึ่งสำหรับข่าวสิงโตนั้น ทำให้พนักงานในสวนสัตว์ได้รับโทรศัพท์สอบถามเข้ามาเป็นจำนวนมาก จนท้ายที่สุดก็สามารถจับกุมตัวคนที่เขียนโพสต์ปล่อย デマ [เดะมะ] ในข้อหา “รบกวนการทำงานของเจ้าหน้าที่”
อธิบายมาถึงขนาดนี้ คุณผู้อ่านคงจะรับรู้ได้แล้วว่า デマ [เดะมะ] ไม่ได้แปลเพียงว่า “ข่าวลือ” แต่ความหมายคือ “ข้อมูลเท็จที่ถูกแพร่ลือ”
ขึ้นชื่อว่า デマ [เดะมะ] ก็คือเรื่องที่เป็น “เท็จ” แล้ว
สิ่งสำคัญคือ เราทุกคนต้องมองให้ออกว่า “อะไรคือข้อมูลที่จริง” แล้ว “อะไรที่คือ デマ [เดะมะ]” เพื่อที่เราจะได้ตัดสินใจได้ถูก
รูปประกอบโดย WALK on CLOUD
เรื่องแนะนำ :
– 戦争 [เซนโซ] สงคราม
– 勝利 [โชริ] ชัยชนะ
– นก 鳥 [โทะริ]
– สามีที่ทำงานบ้าน 家事をやる夫 [คะจิ โอะ ยะรุ อตโตะ]
– 自由 [จิยู] อิสระ, เสรี
อ้างอิง
– https://www.soumu.go.jp/
– https://www.dekyo.or.jp/
– https://japanknowledge.com/
デマ [เดะมะ] “ข่าวลือที่ไม่จริง” จากภาษาเยอรมัน