คนญี่ปุ่นก็มีมองว่า การ์ตูนมังงะ นั้นไม่ประเทืองปัญญา เป็นของที่เด็กๆ อ่านเท่านั้น ก็ไม่ต่างกับที่ในประเทศไทยหรือทั่วทั้งโลกเห็นว่าการอ่านการ์ตูนั้นไม่ ประเทืองปัญญา ทั้งๆ ที่การ์ตูนหรือนิยายอาจจะไม่ได้ต่างกัน ทำไมมีแค่มังงะกลับถูกมองแบบนั้นสะมากกว่า
เล่าโดย : วสุ มารุมุระ
มังงะ (漫画) คือการ์ตูนแบบญี่ปุ่น พูดง่ายๆ One piece, Naruto, Bleach, Dragonball คือ มังงะ
เวลาไปร้านหนังสือที่ญี่ปุ่น เคยสังเกตไหมว่ามุมที่ขายการ์ตูน มังงะ เขาจะใช้คำว่า コミック [โคะมิคุ] หรือ comic ที่มาจากภาษาอังกฤษแทน
รู้ไหมเพราะว่าอะไร?
คนญี่ปุ่นก็มีมองว่า การ์ตูนมังงะ นั้นไม่ประเทืองปัญญา เป็นของที่เด็กๆ อ่านเท่านั้น ก็ไม่ต่างกับที่ในประเทศไทยหรือทั่วทั้งโลกเห็นว่าการอ่านการ์ตูนั้นไม่ประเทืองปัญญา ทั้งๆ ที่การ์ตูนหรือนิยายอาจจะไม่ได้ต่างกัน ทำไมมีแค่มังงะกลับถูกมองแบบนั้นสะมากกว่า (อย่าเข้าใจผิดนะครับ ผมก็อ่านทั้งมังงะและนิยาย และชื่นชอบงานเขียนทั้งสองแบบ)
อาชีพคนเขียนมังงะก็เคยเป็นอาชีพที่ถูกมองว่าไม่มีเกียรติ เป็นอาชีพต่ำต้อย แม้นปัจจุบันความรู้สึกในลักษณะนี้จะไม่เข้มข้นเท่าเมื่อก่อน แต่มันก็ยังมีฝังรากลึกๆ ในใจของเรา
ความรู้สึกต่อการ์ตูนมังงะ นี่อาจจะได้เป็นเฉพาะคนญี่ปุ่นคิดแบบนี้เท่านั้น คนไทยเราถ้าเห็นใครอ่านการ์ตูนมังงะ (แม้จะไม่เรียกมังงะก็เหอะ) ก็คงคิดแบบเดียวกัน
ด้วยเหตุผลนี้เลยทำให้ตามร้านหนังสือในญี่ปุ่นเลยหลีกเลี่ยงไปใช้คำว่า “โคะมิคุ” หรือ comic กัน
แต่ผมไม่ได้บอกให้ผู้อ่านเลิกใช้คำว่า มังงะ แล้วหันไปใช้คำว่า “โคะมิคุ” หรือ comic กันแทนนะครับ
ถ้าเรารู้สึกว่า “มังงะ” เป็นงานศิลปะ เป็นงานประพันธ์ที่ดีชิ้นหนึ่ง ที่ต้องอาศัยความสามารถในการสร้างสรรค์เนื้อเรื่อง และการวาดลวดลายแสดงสีหน้าของตัวละครออกมาได้ดีนั้นต้องใช้ฝีมือขนาดไหน
หากเรารู้สึกชื่นชอบในความสามารถของเหล่านักเขียนการ์ตูนมังงะ ไม่ว่าจะเป็นคนญี่ปุ่น ไทย หรือต่างประเทศ
พวกเราก็ยืดอกแล้วประกาศก้องว่า “พวกเราอ่านการ์ตูนมังงะ” กันเถอะครับ
เล่าโดย : วสุ มารุมุระ
ทักทายพูดคุยกับ Wasu ได้ที่ >>> Facebook Wasu’s thought on Japan
เรื่องแนะนำ :
– สำเนียงคันไซตอนที่ 3 ไมโดะ [毎度]
– สำเนียงคันไซ ตอนที่ 2 : อาโฮ่ (โปรดอ่านก่อนใช้)
– สำเนียงคันไซ ตอนที่ 1
– พฤติกรรมการเสพดนตรีสากลของชาวญี่ปุ่น
– เทศกาลดนตรีนานาชาติ Summer Sonic ปี 2016
– ทำไมคนญี่ปุ่นต้องออกมาแถลงการณ์การขอโทษ