คำว่า “ความรักที่ลึกซึ้ง” ในภาษาญี่ปุ่น ….เป็นที่น่าสนใจว่า คำว่า “ลึก” ในภาษาอังกฤษ ไทย ญี่ปุ่น นั้นนอกจากจะใช้ในความหมายอย่าง น้ำลึก เหวลึก แล้ว ยังใช้กับความหมายที่ “ลึกซึ้ง” ได้เช่นกัน
เล่าโดย วสุ มารุมุระ
深い [ฟุไค่] ลึก deep
เป็นที่น่าสนใจว่า คำว่า “ลึก” ในภาษาอังกฤษ ไทย ญี่ปุ่น นั้นนอกจากจะใช้ในความหมายอย่าง น้ำลึก เหวลึก แล้ว ยังใช้กับความหมายที่ “ลึกซึ้ง” ได้เช่นกัน
ในความหมายของคำว่าลึกแบบฟิสิกส์ก็ขอยกตัวอย่าง เช่น
ทะเลลึก
深い海
[ฟุไค่อุมิ]
เหวลึก
深い谷
[ฟุไค่ทะนิ]
หรือถ้าเป็นการพลิกแพลง คำว่า “ลึก” ในความหมายอื่นๆ ที่เป็นความรู้สึก เช่น
เรื่องเล่าที่มีความลึกซึ้ง
深い話
[ฟุไค่ฮะนะชิ]
คำว่า 深い話 [ฟุไค่ฮะนะชิ] นี่จะได้ยินกันบ่อยๆ เวลาที่พูดถึงเรื่องเล่าที่มีที่มาที่ไป อย่างเช่น เรื่องเล่าความสำเร็จของใครสักคน ที่ต้องผ่านอะไรมามาก เมื่อเราได้ยินได้ฟังอาจจะออกปากชมว่า
深いね
[ฟุไค่เนะ]
(เรื่องราว) ช่างลึกซึ้งยิ่งนัก
(เรื่องราว) ช่างมีอะไรดีนะ
หรือเวลาบอกว่า เรามีความสนใจลึกๆ ในเรื่องบางเรื่องก็ใช้ประโยคแบบนี้
この話は興味深い。
[โคะโนะฮะนะชิ วะ เคียวมิฟุไค่]
เรื่องนี้มีความสนใจอย่างยิ่ง
เรื่องที่ว่านี้ อาจจะเป็นการค้นพบทางวิทยาศาสตร์ หรือ อาจจะเป็นการคุยว่าใครชอบกับใครก็ได้ (เรื่องชาวบ้านนี้อยากรู้ดีเชียว)
หรือหากว่าเป็นความรักที่ลึกซึ้ง ยกตัวอย่าง เช่น ความรักของแม่ที่มีต่อลูก ก็ใช้คำว่า
深い愛情
[ฟุไค่ไอโจ]
ความรักที่ลึกซึ้ง
ที่ผมแปลตรงนี้
ความรู้สึกรักที่มีให้นี้ คงมีความลึก เหมือนดั่งมหาสมุทรลึก
หรือหากนึกถึงเพลงฝรั่งก็มีเพลงที่ชื่อว่า How deep is your love ที่ใช้คำว่า “ลึก” มาประกอบกับการแสดงออกทางความรัก
ในภาษาไทยเรา เท่าที่เห็น เราอาจจะไม่ได้ใช้คำว่า “รัก” คู่กับคำว่า “ลึก” สักเท่าไร แต่เราก็น่าจะเข้าใจความรู้สึกแบบนั้นได้ว่าความรักที่มีให้ มันลึกซึ้งขนาดไหน…
เล่าโดย วสุ มารุมุระ
ทักทายพูดคุยกับ Wasu ได้ที่ >>> Facebook Wasu’s thought on Japan
เรื่องแนะนำ :
– 巡り会う [เมะกุริอะอุ] หากันจนเจอ
– เปล่าประโยชน์ เปล่าประโยชน์ เปล่าประโยชน์ : 無駄 無駄 無駄
– เวลาเอ๋ย จงหยุด : คำว่าหยุดในภาษาญี่ปุ่น
– ญี่ปุ่นเรียกเบียร์ว่า “บีรุ” และว่าด้วยเรื่องสถานการณ์เบียร์ญี่ปุ่นขึ้นราคา
– ดิสโทเปีย เจแปน : ญี่ปุ่นมองตนเอง