覇気 ฮะคิ : พลังความทะเยอทะยานของผู้พิชิต
รูปประกอบโดย WALK on CLOUD
ในการ์ตูนเรื่อง One piece มีศัพท์คำว่า ฮะคิ (覇気) ที่แปลว่าพลังซ่อนเร้นภายใน พลังแห่งความทะเยอทะยาน พลังของผู้พิชิต
ในการ์ตูนหลายๆ เรื่องนั้นมีการเล่นตัวอักษรคันจิ 覇 [ฮะ] อยู่เป็นระยะๆให้เราเห็น
ผมขอยกตัวอย่างเช่นในการ์ตูนเรื่อง Yaiba (วาดโดยคนวาดโคนัน คุณ อาโอยาม่า โกโช) มีคำศัพท์ในการ์ตูนคำว่า
覇王剣
はおうけん
[ฮะโอเคน]ดาบฮาโอ
คำว่า 王 [โอ] นั้นหมายถึง ราชัน
ส่วน 剣 [เคน] นั้นแปลว่า ดาบ หรือ sword
คันจิตัว 覇 [ฮะ] นั้นมีความหมายว่า
ผู้นำ, หัวหน้า, ผู้ใช้พละกำลังรวมใต้หล้าให้เป็นหนึ่ง
ผู้ชนะ, ผู้ชนะเลิศในการแข่งขัน
覇王剣 [ฮะโอเคน] ผมแปลตรงๆ ว่า “ดาบราชันผู้พิชิต”
คำศัพท์อื่นๆ ที่ผสมกับคันจิ 覇 [ฮะ] ก็อย่างเช่น
+++
3連覇する
さんれんぱする
[ซันเรนปะสุรุ]ชนะเลิศสามปีติดต่อกัน
連 [เรน] เป็นคันจิที่แสดงถึง “ความต่อเนื่อง”
เมื่อรวมกับคันจิคำว่า 覇 [ฮะ] จึงได้ความหมายของคำว่า 連覇 [เรนปะ] ว่า “ชนะเลิศต่อเนื่อง”
+++
世界を制覇する
せかい を せいは する
[เซะไค โอะ เซฮะสุรุ]ครองโลก
หากประวัติศาสตร์ที่ผู้นำอย่าง เจงกิสข่าน อเล็กซานเดอร์มหาราช หรือ ฮิตเลอร์ ผู้มีความทะเยอทะยานจะพิชิตทุกผืนแผ่นดินทั่วโลก คำๆว่า 制覇 [เซฮะ] ล้วนแล้วบ่งบอกความรู้สึกแบบนั้นได้
คันจิคำว่า 制 [เซ] แสดงถึง “การควบคุม” ดังนั้นแล้ว 制覇 [เซฮะ] ก็ย่อมให้ความรู้สึกของ “การพิชิต” “การควบคุมได้ทั้งหมด”
+++
覇者
はしゃ
[ฮะฉะ]แชมเปียน
Champion
者 อ่านได้สองแบบว่า
[ฉะ] เมื่ออ่านแบบเสียงจีน [โมะโนะ] เมื่ออ่านแบบเสียงญี่ปุ่นหากคำว่า 勝者 [โชฉะ] ที่หมายความว่า “ผู้ชนะ” ซึ่งอาจจะเป็นผู้ชนะการแข่งขันกันใน 1 เกม หรือ ใน 1 ทัวร์นาเมนต์
คำว่า 覇者 [ฮะฉะ] จึงหมายถึง “ผู้ชนะเลิศ” หรือ Champion ของรายการแข่งขันทั้งหมด
แน่นอนว่าในหลายๆบริบทเราอาจะใช้คำวา 勝者 [โชฉะ] เพราะออกเสียงง่ายกว่า
แต่ในการเขียนแล้ว 覇者 [ฮะฉะ] ให้ความรู้สึกของ “ผู้พิชิต” หรือ Champion อย่างแท้จริง
+++
覇気
[ฮะคิ]หลังจากอธิบายมาจากหลายๆคำด้านบนแล้ว อักษรคันจิของคำว่า 覇 [ฮะ] เมื่อรวมกับคันจิคำว่า 気 [คิ] ที่แสดงถึง“จิต” แล้ว
จึงก่อให้เกิดคำว่า 覇気 [ฮะคิ] ที่แสดงถึง “พลังที่ซ่อนเร้นของผู้ทะเยอทะยาน”
ผมเคยได้ยินคำว่า “ฮะคิราชัน” แม้นผมจะไม่ได้อ่านการ์ตูนเรื่อง One piece ก็ตาม แต่ก็รู้สึกว่าการใช้คำว่า “ฮะคิ + ราชัน” นั้นมันเข้ากันเหลือเกิน
พอมาศึกษาเพิ่มเติมคำว่า ฮะคิราชัน ในการ์ตูนเรื่อง One piece นั้นจริงๆแล้วมาจากคำว่า
覇王色の覇気
[ฮะโอโฉะคุ โนะ ฮะคิ]覇王 [ฮะโอ] มีความหมายว่า “ราชันผู้พิชิต” จากตัวคันจิ
ส่วน 色
อ่านแบบเสียงจีนว่า [โฉะคุ]
อ่านแบบเสียงญี่ปุ่นว่า [อิโระ]
ซึ่งมีความหมายว่า “สี” colour
การใช้คำว่า 色 [โฉะคุ] ประกอบในคำว่า 覇王色 [ฮะโอโฉะคุ] ให้ฟีลลิ่งของการแสดงถึง “คุณลักษณะ” เป็นadjective คำวิเศษณ์
จึงมีการแปลคำว่า 覇王色の覇気 [ฮะโอโฉะคุ โนะ ฮะคิ] = ฮะคิราชัน
อนึ่งคำว่า “ราชัน” กับ “ราชันย์” นั้นมีความหมายต่างกันดังนี้
ราชัน หมายถึง กษัตริย์ อย่างใน Return of the king
ราชันย์ = ผู้มีเชื้อสายราชวงศ์ royal blood
หวังว่าพวกเราจะได้ค้นพบ “ฮะคิ” ในตัวของพวกเราเองครับ
รูปประกอบโดย WALK on CLOUD
เรื่องแนะนำ :
– บันทึกความเอ็นดูในตัวแมวของคนญี่ปุ่นฉบับแรกในประวัติศาสตร์
– แสง 光 [ฮิคาริ] ของทุกคน
– Anime song ดาบพิฆาตอสูร : ดอกบัวสีแดงคุเระไน 紅蓮華 [กุเรนเกะ]
– คำว่า “ยักษา” ใน ‘อินุยาฉะ”
– 鬼 [โอะนิ] ยักษ์ อสูร และ ตัวตนที่แท้จริงในมุมมองของญี่ปุ่น
#覇気 ฮะคิ : พลังความทะเยอทะยานของผู้พิชิต