ในบทสนทนาของเรากับคนญี่ปุ่นในที่ทำงาน คงมีทั้งภาษาอังกฤษ ญี่ปุ่นและภาษาไทยปนกันไป วันนี้ผมเลยลองมารำลึกนึกถึงคำพูดติดปากของคนญี่ปุ่นเหล่านั้นด้วย 7 วลีนี้กันครับ
เล่าโดย : วสุ มารุมุระ
ผมเชื่อว่าหลายท่านอาจจะมีประสบการณ์การทำงานกับคนญี่ปุ่นและในหลายครั้งคนญี่ปุ่นเหล่านั้นเป็นเจ้านายเรา
ในบทสนทนาของเรากับเขา คงมีทั้งภาษาอังกฤษ ญี่ปุ่นและภาษาไทยปนกันไป
ในวันนี้ผมเลยลองมารำลึกนึกถึงคำพูดติดปากของคนญี่ปุ่นเหล่านั้นด้วย 7 วลีนี้กันครับ
1. ซะสุกะ (さすが) = สมกับเป็น (ตามด้วยชื่อคน)
คำนี้ก็ใช้เวลาที่เขาชมใครสักคน โดยรู้ดีว่าคนที่ถูกชมนั้นเป็นคนเก่งฝีมือดี พวกเราหลายคนคงเคยเจอคำนี้กับตนเอง ยกตัวอย่างเช่น
ซะสุกะ เดะคิสุกิคุง : สมกับเป็นเดะคิสุกิคุง
2. นันเดะเดะคิไนดะ (なんで出来ないだ) = ทำไมถึงทำไม่ได้
แน่นอนว่าในการงานก็มีอุปสรรคบ้างหลายอย่าง เมื่อเราไปรายงานบอกบอสว่าทำไม่ได้…บอสเขาก็อยากได้เหตุผล ถามว่าทำไม ๆ
“นันเดะๆ” (なんで)
อยู่เรื่อยๆ
3. บาก้าขะ (バガか) = จะบ้าเหรอ
คำนี้เริ่มรุนแรงขึ้นมานิดนึง เมื่อเราทำอะไรพลาดไปแบบอย่างที่ไม่น่าเชื่อ เขาก็ใช้คำว่า
บาก้าขะ (バガか) = จะบ้าเหรอ
แต่ถ้าเป็นคนคันไซจะใช้คำว่าา
อะโฮ่ขะ (アホか)
4. สุบาราชี่ (素晴らしい) = ยอดเยี่ยม
เวลาที่ทำงานออกมาได้ ยอดเยี่ยม…เขาก็ใช้คำนี้กัน สั้น ๆ ได้ใจความ ถ้าเทียบภาษาอังกฤษก็ Excellent เลยครัช
5. บุจจะเคะ (ぶっちゃけ) = บอกตรง ๆ เลยนะ
พูดกันตรง ๆ เลยดีกว่า งานจะมีปัญหาหรือลูกค้าจะเรื่องเยอะ เปิดอกคุยกัน
6. โม่อี้โยะ (もういいよ) = พอเถอะ (ฉันไม่สนใจแล้ว)
คำนี้น่ากลัวนะครับคำนี้จะถูกใช้เมื่อรู้สึกผิดหวัง หมดหวังในอีกฝ่ายแบบ “ช่างเธอแล้ว” “ฉันไม่สนใจแกแล้ว”
7. マイペンライ = ไม่เป็นไร
คนญี่ปุ่นที่รู้จักภาษาไทยที่เคยมาทำงานที่ไทย จะรู้จักคำนี้ดี “ไม่เป็นไร” ในภาษาไทย
พวกเขารับรู้ถึงความง่าย ๆ สบาย ๆ ของคนไทย และพร้อมบอกกับสิ่งที่เกิดขึ้นว่า “ไม่เป็นไร” (อย่าคิดมาก, เรื่องแค่นี้)
ก็จบกันไปกับคำพูดติดปากของคนญี่ปุ่นในที่ทำงาน ความหมายส่วนใหญ่อาจจะมีแตกต่างได้บ้าง ซึ่งต้องดูตามบริบทในบทสนทนาด้วยครับ
ก็ขอลากันไปในสัปดาห์นี้…สวัสดีครับ
เล่าโดย : วสุ มารุมุระ
ทักทายพูดคุยกับ Wasu ได้ที่ >>> Facebook Wasu’s thought on Japan
เรื่องแนะนำ :
– ประโยคฮิตในร้านเซเว่นที่ญี่ปุ่น
– [รีวิวหนังสือ] การล่มสลายของยากูซ่า และการผงาดของ Half gray
– คนวาดพูดถึงการ์ตูนฮิต Doraemon ว่าอย่างไร
– ทำไมผู้ผลิตญี่ปุ่นจึงพ่ายแพ้
– [โตเซ็น] 当然 = แน่นอนอยู่แล้ว
#คนญี่ปุ่น