วันที่ทีมเบสบอลฮันชินไทเกอร์ของโอซาก้าชนะเลิศลีก จะมีคนมารวมตัวกันที่ “โดตงโบะริ” แสดงความดีใจกัน บางคนก็คึกคะนอง ถึงขั้น “กระโดดลงคลอง” จนทำให้มีผู้เสียชีวิต ทางการก็พยายามตักเตือน ติดป้ายห้าม เอารั้วมากั้น แต่ก็ยังมีคนพยายามปีนรั้วโดดลงคลองอยู่
เล่าโดย วสุ มารุมุระ
ตัวกระผมตอนไปเรียนอยู่ที่โอซาก้า ทั้งหมด 7 ปีนั้นไม่ค่อยได้ไปที่ “โดตงโบะริ” สักเท่าไร
แน่นอนว่าในสมัยปีแรกก็ยังมีรุ่นพี่พาไปดูอยู่ แต่ความทรงจำของผมนั้น กลับจำได้ว่าผมได้ไปเที่ยว “ชินไซบาชิ” เสียมากกว่า
ระหว่างสถานี “ชินไซบาชิ” กับ สถานี “นัมบะ” นั้นเป็นถนน Shopping street มีผู้คนเป็นล้านมาเดินซื้อของกัน
ซึ่งระหว่างที่เดินจากชินไซบาชิไปนัมบะ (หรือกลับขากัน) ผมก็ได้เจอคลอง “โดตงโบะริ” และเห็นป้ายกูลิโกะยอดนิยมจากสะพานข้ามคลอง
แต่ตอนนั้นก็ไม่ได้รู้สึกพิเศษอะไรมากนะ
“โดตงโบะริ” นี้ ผมเริ่มมารู้สึกถึงมันมากขึ้น เมื่อคนไทยที่ไปเที่ยวโอซาก้า ต่างพากันไปสถานที่แห่งนี้กัน
“โดตงโบะริ” เขียนชื่อภาษาญี่ปุ่นได้ว่า 道頓堀
คำว่า 堀 [โฮะริ] ที่ต่อท้ายนั้น แปลว่า “ขุด” ชวนให้นึกถึง “การขุดลอกคลอง” ดังนั้นคำนี้เลยมีอีกความหมายว่า “คลอง”
ส่วน 道頓 [โดตง] มีที่มาจากชื่อของ “ยะซุอิ โดตง” (安井 道頓) ผู้ที่รับผิดชอบในการขุดลอกคลองแห่งนี้
คลอง “โดตงโบริ” นี้ถูกขุดลอกในช่วงสมัยศตวรรษที่ 16
“โดตงโบะริ” เป็นสถานที่สำคัญในโอซาก้า อย่างเช่นช่วงฟุตบอลโลกในวันที่ทีมชาติญี่ปุ่นแข่ง หรือวันที่ทีมเบสบอลฮันชินไทเกอร์ของโอซาก้าชนะเลิศลีก จะมีคนมารวมตัวกันที่ “โดตงโบะริ” แสดงความดีใจกัน บางคนก็คึกคะนอง ถึงขั้น “กระโดดลงคลอง” จนทำให้มีผู้เสียชีวิต ทางการก็พยายามตักเตือน ติดป้ายห้าม เอารั้วมากั้น แต่ก็ยังมีคนพยายามปีนรั้วโดดลงคลองอยู่
ผ่านมาระยะหลัง ๆ แล้ว ผมก็ไม่ค่อยได้ยินข่าวคนกระโดดลงคลองแล้ว
ผมคิดว่าเราควรต้องกลับไป “โดตงโบะริ” อีกสักครั้ง แสงสีไฟนีออน (หรือ LED หว่า) ในยามค่ำคืนของโอซาก้าก็เพรียกหาพวกเรา ให้นึกถึงความครึกครื้น สบายๆ ของโอซาก้าครับ
เรื่องราวของ “โดตงโบะริ” ในความทรงจำของคุณ เป็นอย่างไรกันบ้างครับ
เล่าโดย วสุ มารุมุระ
ทักทายพูดคุยกับ Wasu ได้ที่ >>> Facebook Wasu’s thought on Japan
เรื่องแนะนำ :
– คำอุทานในภาษาญี่ปุ่น : しまった [ชิมัตตะ] = “เชี่ยแล้ว”
– ชื่อเหยี่ยว “Hayabusa” ในวัฒนธรรมญี่ปุ่น
– พะวะฮะระ? คำย่อเหล่านี้ในภาษาญี่ปุ่น หมายความว่าอย่างไร
– Yokoso : ยินดีต้อนรับ : ようこそ
– หนังสือญี่ปุ่น “ความสุโก้ยของบริษัทครอบครัวนั้น”