ล่ามนักกีฬาอาชีพ อาชีพที่หลายๆ คน รวมถึงน้องๆ ที่เรียนญี่ปุ่นหรือชอบฟุตบอล Inbox หาผมว่าอยากลองทำ เดี๋ยวผมจะเล่าให้ฟัง ว่ามันเป็นยังไง EP.14 By ทิซัง …ล่ามนักกีฬา ความคุมสติยังไง กับการแปลต่อหน้าสื่อ หรือในสนามที่มีคนเข้าร่วมชมกว่า 30,000
ผมเคยแปลสดต่อหน้าคนดูในสนามสูงสุด 35000 คน รวมไปถึงถ่ายทอดสดกลับไทย เราจะควบคุมตัวเองอย่างไรเพื่อให้งานนี้มันผ่านไปได้…
ผมจริงๆ เป็นคนไม่ค่อยพูด เก็บตัว อยู่บ้านในช่วงวัยเด็ก แต่การเปลี่ยนไปในช่วงสังคมการทำงาน ผมในช่วงเข้ามาที่สยามสปอร์ต ทำให้ผมต้องปรับตัว
ผมเริ่มต้นจากงานที่ไม่ต้องพูดกับใครเยอะ ด้วยงานแปลนิตยสารที่นี่ แต่ด้วยความที่มีคนสื่อสารภาษาญี่ปุ่นได้ไม่กี่คนที่นี่ ก็ทำให้ผมถูกพาตัวไปทำในอีกหลายๆ จุด ไม่ว่าจะมาร์เก็ตติ้ง ดิวงานอีเวนท์ ฯลฯ
ด้วยการที่ต้องสื่อสารมากขึ้นในทุกวันมากกว่าอยู่แต่หน้าจอ ก็ทำให้ผมเริ่มเป็นคนเปิดตัวเองมากขึ้นจากการต้องคุยกับคนญี่ปุ่นเยอะ คุยไม่ได้นายก็ด่า
ในช่วงยุคที่ผมเรียน สื่อการสอนต่างๆ ค่อนข้างหายากมาก ไม่มียูทูปเหมือนในปัจจุบัน ทุกอย่างมันจะเกิดขึ้นจากการอ่านมากกว่าฟัง ผมเลยเหมือนจะเป็นคนที่ดีไวยากรณ์แต่พูดไม่ได้ดีเท่าในช่วงจบแรกๆ
แต่ด้วยความเป็นนักดนตรีมาก่อน ผมจะถูกเรียนรู้จากการฟัง แกะเพลง และเล่น ทำให้ผมก็เอาหลักการนี้มาใช้กับการเรียนภาษาญี่ปุ่นของผมด้วย ยุคนั้นต้องเอาตัวเองไปหาเทปรายการต่างๆ ที่แจแปนฟาวด์เดชั่น และสสท เพราะสื่อมันหายาก แต่ก็อาศัยการเรียนรู้จากตรงนั้น เรื่องของการฟังและพูด
กลับมาเรื่องงานช่วงปี 2015 ปีแรกที่เมืองทองนำนักบอลญี่ปุ่นเข้ามาอยู่กับทีม เป็นช่วงที่ผมต้องเอาตัวเองไปขลุกกับฟุตบอล แล้วต้องอยู่ด้วยความแบบไม่เคยมีตัวอย่าง รุ่นพี่ที่คอยช่วย ทำให้ต้องดิ้นรนด้วยตัวเองค่อนข้างเยอะในการเรียนรู้ภาษาบอล ช่วงนั้นยูทูปมีแล้ว ถึงขั้นต้องกลับไปดูกับตันซึบาสะเพื่อเก็บศัพท์เพื่อให้ชินกับภาษา
การแปลให้คนหมู่มากฟัง เริ่มต้นในวันนึงแบบไม่ได้ตั้งตัว จากวันที่เปิดตัวนักฟุตบอลในสนามเมืองทอง ครั้งแรกของผมนับว่าไม่ดีมาก แต่ข้อดีคือแปลญี่ปุ่นเป็นไทย ภาษาบ้านเรายังไงก็พอถูไถไปได้ แต่ทำให้เรียนรู้ว่าไมค์สนามเวลาพูดออกไปทั้งดีเลย์ ลำโพงหันเข้าแฟนบอล ประกอบกับเสียงเชียร์จากแฟนบอลรอบสนาม เป็นอุปสรรคต่อการฟังในที่ที่คนเยอะๆ มากๆ จับใจความได้ลำบากมากจริงๆ ไม่เหมือนกับการแปลในที่ประชุมปรกติเลยที่มันเงียบ
ครั้งแรกถามว่าตื่นเต้นไหม แน่นอนมือเย็นเฉียบ เพราะคนมันเยอะจริงๆ ต่างจากทั้งที่คอยสอนนักเรียน หรือล่ามปรกติ
ครั้งที่สองของผม รอบนี้ต่อหน้าคนประมาณหมื่นนึง ในวันที่นักบอลเราได้ MVP ต้องสัมภาษณ์สดในสนาม แต่จากประสบการณ์รอบแรกเรารู้แล้วมันไม่ได้ยินชัดมากแน่ๆ เลยลองเปลี่ยนวิธีใช้เป็นการฟังและอ่านปาก แต่ก็ไม่ง่ายเหมือนที่คิด เพราะคนญี่ปุ่นดันเป็นคนพูดแบบไม่เปิดปากมาก ซึ่งใจความที่ฟังได้วันนั้นก็ประมาณ 70% แล้วก็อาศัยเติมเอานิดหน่อย ปรับสมาธิมาอยู่กับคนของเรามากกว่าแฟนบอล เพราะสุดท้ายเวลาอยู่กลางสนาม เราก็แทบมองไม่เห็นคนในสนามเลยเพราะไฟมันสาดใส่หน้า

จากที่เล่าให้น้องๆ ฟังในช่วงสองสามปีก่อนบินมาญี่ปุ่นก็เหมือนเป็นการฝึกงานช่วงแรกจบ เก็บชั่วโมงบินที่สูงขึ้น ความประหม่าต่อหน้ากล้อง ต่อคนเยอะๆ มันก็ลดลงไปตาม แต่พอมาญี่ปุ่นคราวนี้ต่อหน้าคนระดับหมื่นต้นๆ มันกลายเป็น สองหมื่นห้า สามหมื่นต่อเกมนะสิ แต่ผมมีรุ่นพี่ที่เป็นล่ามของโค้ชแปลให้ฟังทุกวัน ก็เหมือนเรียนรู้ไปในตัวเหมือนกัน
พอมาญี่ปุ่น นักฟุตบอลที่เราดูเป็นคนไทย ข้อดีคือเตี้ยมกันก่อนได้ ผมมักจะบอกน้องๆ ผมไว้เสมอเวลาเหนื่อยๆ หลังเกมสมองมันจะตื้อๆ พยายามพูดให้สั้น เป็นประโยคให้ชัดแฟนบอลจะเข้าใจง่าย คราวนี้ถึงคนจะเยอะแค่ไหน ก็ไม่มีพลาดในการแปล แต่ความยากของสนามที่จุได้ระดับสามหมื่น นับว่าเสียงในสนามเวลาพูดออกไมค์ไปแทบจะไม่ได้ยินเลย ต้องอาศัยการอ่านปากเอา แต่ก็ยังดีว่าเป็นคนไทยเหมือนกันและพอจับใจความที่ต้องการได้โดยตลอด นอกจากนั้นก็ยังอาศัยมองเกมตลอด 90 นาที ใช้การประเมินเรื่องหลังเกมที่จะพูดจากสิ่งที่เกิดขึ้นในเกมไว้ก่อนเบื้องต้นเพื่อเตรียมศัพท์สักหน่อย แค่นี้ก็จะช่วยให้เราแปลแบบมีข้อมูลในหัวไม่ว่าเรื่องอะไรก็พอคาดเดาไว้ก่อนได้
เทคนิคเล็กๆ น้อย จากการแปลแบบที่ไม่ได้เตรียมตัวเยอะมากแทบจะเจอมาตลอด น้องๆ ที่อ่านแล้วสนใจก็ลองเอานี้ไปใช้กันนะครับ EP หน้าจะเขียนเรื่องอะไรต่อคอยติดตามกันครับ
เรื่องแนะนำ :
– ล่ามนักกีฬาอาชีพ อาชีพที่น้องๆ สายญี่ปุ่นอยากลองทำ ตอนที่ 13
– ล่ามนักกีฬาอาชีพ อาชีพที่น้องๆ สายญี่ปุ่นอยากลองทำ ตอนที่ 12
– ล่ามนักกีฬาอาชีพ อาชีพที่น้องๆ สายญี่ปุ่นอยากลองทำ ตอนที่ 11
– ล่ามนักกีฬาอาชีพ อาชีพที่น้องๆ สายญี่ปุ่นอยากลองทำ ตอนที่ 10
– ล่ามนักกีฬาอาชีพ อาชีพที่น้องๆ สายญี่ปุ่นอยากลองทำ ตอนที่ 9
#ล่ามนักกีฬาอาชีพ อาชีพที่หลายๆ คน รวมถึงน้องๆ ที่เรียนญี่ปุ่นหรือชอบฟุตบอล Inbox หาผมว่าอยากลองทำ เดี๋ยวผมจะเล่าให้ฟัง ว่ามันเป็นยังไง EP.14 By ทิซัง …ล่ามนักกีฬา ความคุมสติยังไง กับการแปลต่อหน้าสื่อ หรือในสนามที่มีคนเข้าร่วมชมกว่า 30,000


