ปีใหม่แล้ว (2022) มาอัพเดทหนังสือออกใหม่กันเถอะ!
เข้าสู่ปี 2022 แล้ว ปีนี้เพื่อนๆ มีเป้าหมายการอ่านหนังสือกันอย่างไรบ้างคะ สำหรับเราเอง ตั้งปณิธานเอาไว้ว่าจะพยายามแบ่งเวลามาอ่านหนังสือให้มากขึ้นมากกว่าเดิม และวันนี้เราได้รวบรวมหนังสือที่ออกใหม่ตั้งแต่ช่วงธันวาคมปีที่แล้วและช่วงนี้มาฝาก เอาไว้เพิ่มกองดองของตัวเองกันค่ะ
ทุกวันเป็นวันที่ดี: ความสุข 15 ประการที่การชงชาสอนฉัน
ผู้เขียน: โมริชิตะ โนริโกะ
ผู้แปล: สิริพร คดชาคร
สำนักพิมพ์: Bibli
เริ่มด้วยเล่มแรกจากสำนักพิมพ์ Bibli กับเรื่องราวของการชงชาที่ชวนให้เราเรียนรู้ชีวิตผ่านพิธีชงชาโบราณอันละเมียดละไม ฤดูกาลเปลี่ยนผัน และธรรมชาติที่งดงาม สะท้อนเป็นบทเรียนชีวิต 15 ประการ จากปลายปากกาของโมริชิตะ โนริโกะ ผู้สื่อข่าวและนักเขียนบทความ ผู้เรียนชงชามากว่า 25 ปี
ภายในหนังสือเล่มนี้นำเสนอบทความที่เล่าประสบการณ์ของ โมริชิตะ โนริโกะ ที่เกี่ยวข้องกับการชงชาและการใช้ชีวิต โดยขณะที่ยังสับสนกับชีวิตในช่วงเป็นนักศึกษา โนริโกะก็ถูกแม่คะยั้นคะยอให้ลองไปเรียนชงชากับคุณป้าทาเคดะ สตรีสูงวัยที่คุณแม่ของโนริโกะจังชื่มชม เดิมทีโนริโกะไม่ได้สนใจเรื่องการชงชานัก เพราะเห็นว่าศิลปวัฒนธรรมโบราณคร่ำครึ ทว่ามิจิโกะ ลูกผู้ลูกน้องที่เธอสนิทด้วย กลับนึกสนุก และอยากไปลองเรียนดูบ้าง จึงขอร้องให้โนริโกะไปเรียนด้วยกัน ทั้งสองจึงเริ่มไปเรียนชงชากับคุณป้าทาเคดะทุกวันเสาร์นับแต่นั้นมา
แรกทีเดียว โนริโกะไปเรียนชงชาด้วยความรู้สึกต่อต้านและคลางแคลงใจอย่างหนัก เพราะการชงชานั้นเต็มไปด้วยอุปกรณ์มากมายและมีแต่พิธีรีตองหยุมหยิมไร้เหตุผล คุณป้าทาเคดะเองก็เอาแต่บอกขั้นตอนการชงชาอย่างเคร่งครัด โดยที่ไม่อธิบายอะไรเลย หนำซ้ำเมื่อฤดูกาลเปลี่ยนไป ทั้งอุปกรณ์และลำดับขั้นตอนการชงชาก็เปลี่ยนไปหมด ต้องเริ่มเรียนรู้ทุกอย่างใหม่ ยากที่จะจดจำและทำความเข้าใจได้
แต่เมื่อวันเวลาผ่านไป โนริโกะกลับพบว่า ทุกช่วงชีวิตตั้งแต่เรียนจบจนเตะฝุ่นหางานอย่างยากเย็น ช่วงเวลาที่มีความรัก ช่วงเวลาที่ใจสลายหลังจากเลิกรากับคู่หมั้น ช่วงเวลาที่สับสนวุ่นวายกับการทำงาน ช่วงที่แยกจากครอบครัวมาอยู่เพียงลำพัง ช่วงที่ลังเลใจว่ายังเหมาะกับการเรียนชงชาอยู่หรือไม่ ช่วงเวลาที่ดิ้นรนหาที่ทางของตัวเองบนโลกใบนี้ และช่วงเวลาที่สูญเสียบุคคลอันเป็นที่รัก
ไม่ว่าจะผ่านเหตุการณ์เช่นไรมา ทุกวันเสาร์ โนริโกะจะมาเรียนชงชากับคุณป้าทาเคดะเสมอ เหมือนเป็นส่วนหนึ่งของชีวิตไปโดยปริยาย
ฆาตกรรมเหนือเมฆ
ผู้เขียน: Higashino Keigo
ผู้แปล: ดนูรัตน์ ทุ่งบูรพา
สำนักพิมพ์: Daifuku
ต่อกันด้วยผลงานของฮิงาชิโนะ เคโงะ นักเขียนชื่อดังที่ไม่ว่าใครก็รู้จัก โดย ฆาตกรรมเหนือเมฆ เล่มนี้เป็นเรื่องราวของ แอร์โฮสเตสสายการบิน NJA ชื่อเล่น A โกะ กับ B โกะ เป็นคู่หูที่ใครๆ ในบริษัทรู้จักกันดี เพราะเข้าทำงานรุ่นเดียวกัน และเช่าห้องอยู่ด้วยกัน เป็นคู่หูคู่ต่าง ทั้งเรื่องรูปร่างหน้าตาและนิสัยใจคอ ทั้งสองสาวคู่นี้ได้บังเอิญเจอคดีประหลาด ภรรยาของผู้โดยสารที่พวกหล่อนให้บริการเมื่อช่วงกลางวันถูกฆ่าในห้องพักโรงแรม ซึ่งใช้ระบบล็อกประตูอัตโนมัติ ทั้งสองจะคลี่คลายคดีปริศนาอันยากเย็นราวกับไขว่คว้าก้อนเมฆได้อย่างไร
คุณป้าซานต้า
ผู้เขียน: Higashino Keigo
ผู้แปล: อลีน เฉลิมชัยกิจ
สำนักพิมพ์: Daifuku
เล่มต่อมา เป็นผลงานของฮิงาชิโนะ เคโงะ เช่นเคย แต่ที่น่าสนใจคือเป็นหนังสือเทพนิยายเล่มแรกของนักเขียนท่านนี้ ที่ว่ากันว่าเด็กอ่านได้ ผู้ใหญ่อ่านดี
ในหนังสือเล่มนี้บอกเล่าเรื่องราวเกี่ยวกับซานต้าคลอส และคำถามที่ว่า ทำไมทุกคนถึงคิดเสมอว่าซานต้าต้องเป็นผู้ชาย!
วันหนึ่งก่อนวันคริสต์มาสอีฟจะมาถึง ในกระท่อมสีแดง ณ เมืองเล็กๆ ของฟินแลนด์ที่สมาคมซานต้าตั้งอยู่ ผู้แทนซานต้าจากทั่วทุกมุมโลกได้มาพบกันเพื่อประชุมซานตาคลอสตามปกติ ซานต้าแห่งสหรัฐอเมริกากำลังจะเกษียณอายุ การคัดเลือกผู้สืบทอดจึงเริ่มขึ้น การถกเถียงเสียงดังจอแจเป็นระยะ เมื่อเวลาสำคัญมาถึงทุกคนที่ต้องร้องฮู้ระคนแปลกใจที่ได้เห็นทายาทซานตาคลอส คนใหม่ ไม่มีหนวดเครา ไม่ใช่คนตัวกลม ที่สำคัญเธอชื่อ “เจสซิก้า” ซานต้าที่เป็นผู้หญิง
ยืมชื่อฆ่า
ผู้เขียน: Shimomura Atsushi
ผู้แปล: ดนูรัตน์ ทุ่งบูรพา
สำนักพิมพ์: Daifuku
อีกหนึ่งเล่มจากสำนักพิมพ์ ไดฟุกุ ที่มีพล็อตน่าสนใจ จากการนำเอาประเด็นเรื่องชื่อ-สกุลที่เหมือนกับฆาตกรมาเล่น
เรื่องราวเกิดขึ้นเมื่อมีคดีฆาตกรรมสังหารโหดเด็กหญิง ปลุกกระแสโกรธแค้น สลดหดหู่ไปทั่วประเทศญี่ปุ่น ภายหลังคนร้ายถูกจับกุม ปรากฏชื่อ ‘โอยามะ มาซาโนริ’ หลังข่าวเผยแพร่ออกไป เหล่าโอยามะ มาซาโนริ ‘ไม่มีชื่อเสียง’ ล้วนได้ผลกระทบมากมาย เพราะโชคร้าย มีชื่อ-สกุลเดียวกับฆาตกร และ 7 ปีต่อมา ฆาตกร ‘ตัวจริง’ พ้นโทษและกลับสู่สังคม โลกโซเชียลฯ วิจารณ์ยับและรุมประณามคนร้าย เหล่าโอยามะ มาซาโนริ ที่โดนพรากชื่อไปจนชีวิตมีมลทิน จึงรวมกลุ่มกันเป็นชมรมฯ และออกตามหาคนร้าย ทว่า โอยามะ มาซาโนริ แต่ละคนล้วนมีความลับ และมีโอยามะ มาซาโนริ บางคนที่กำลังถูกหมายหัวถึงตาย คนร้ายอาจไม่ใช่โอยามะ มาซาโนริ ที่คุณคาดเดา แต่คือ โอยามะ มาซาโนริ ที่คุณคาดไม่ถึง!
ปลุกมาหลอน
ผู้เขียน: ชิมิซุ คารูมะ
ผู้แปล: ฉวีวงศ์ อัศวเสนา
สำนักพิมพ์: แพรวสำนักพิมพ์
ต่อกันด้วย ปลุกมาหลอน ที่เพียงแค่อ่านชื่อก็น่าสนใจแล้วว่าเนื้อหาในหนังสือนั้นจะหลอนสมชื่อจริงไหม
หนังสือเล่มนี้เล่าเรื่องราวของ มิยูกิ ที่เสียชีวิตเพราะอุบัติเหตุทางถนน “ฮารูโตะ” ลูกชายของเธอแอบเก็บนิ้วมาฝังไว้ในสวน ทุกวันเขาจะสวดภาวนาให้แม่ผู้แสนอ่อนโยนฟื้นคืน ในช่วงเวลาเดียวกันนั้น “ฮิโรโกะ” อดีตลูกน้องในแผนกของนาโอโตะ สามีของมิยูกิ ผู้ครั้งหนึ่งเคยประสบเหตุสยองขวัญจากการบังเอิญเกือบจะเป็นชู้และปัจจุบันเธอผันตัวไปเป็นช่างภาพวิดีโอฟรีแลนซ์ จู่ๆ ก็เกิดเหตุสั่นประสาทขึ้นในชีวิตเธออีกครั้งโดยไม่ทราบสาเหตุเป็นไปได้ไหมว่าการตายของมิยูกิฟื้นคืนความสยอง ที่มนุษย์ไม่อาจบันดาลให้หายแค้นได้ขึ้นมาอีกครั้ง…
คลาราและดวงอาทิตย์
ผู้เขียน: Kazuo Ishiguro
ผู้แปล: ธิดารัตน์ เจริญชัยชนะ
สำนักพิมพ์: แพรวสำนักพิมพ์
ปิดท้ายด้วย คลาราและดวงอาทิตย์ (Klara and The Sun)” ผลงานเล่มล่าสุดของ “คาซึโอะ อิชิงุโระ” ผู้เขียน “แผลลึกหัวใจสลาย” และเจ้าของรางวัลโนเบลสาขาวรรณกรรมประจำปี ค.ศ 2017
“เธอเชื่อในหัวใจมนุษย์หรือเปล่า ฉันไม่ได้หมายถึงแค่อวัยวะ ฉันกําลังพูดถึงในแง่กวี หัวจิตหัวใจของมนุษย์น่ะ เธอเชื่อว่ามีอะไรอย่างนั้นหรือเปล่า สิ่งที่ทําให้เราแต่ละคนพิเศษและมีลักษณะเฉพาะตัว”
เรื่องราวของ คลารา เอเอฟ ปัญญาประดิษฐ์ ซึ่งมีคุณสมบัติในการสังเกตอันโดดเด่น โดยเธอจะมองพฤติกรรม ของคนที่เข้ามาดูของในร้าน และคนที่เดินผ่านไปผ่านมาบนถนนข้างนอกอย่างละเอียดถี่ถ้วน เธอยังคงหวังว่าจะมีลูกค้าสักคนเลือกเธอในเร็ววัน แต่พอถึงวันที่สถานะของเธออาจเปลี่ยนแปลงไปตลอดกาล คลารากลับได้รับคําเตือนว่า อย่าไว้ใจในคํามั่นสัญญาของมนุษย์มากเกินไป…
เรื่องแนะนำ :
– ห้องสมุดเปิดใหม่สำหรับสาวก Murakami
– เก็บรักษาอาหารด้วย เคียวกิ ผลิตภัณฑ์จากธรรมชาติ
– Mizuho Brush แปรงแต่งหน้า Handmade จากเมือง Kumano
– KABAZAIKU งานหัตถกรรมจากเปลือกไม้
– สร้างเฟอร์นิเจอร์ง่ายๆ ด้วยตัวเองกับ Planklip
#ปีใหม่แล้ว (2022) มาอัพเดทหนังสือออกใหม่กันเถอะ!